Staff

Publishing, Editing, Subtitling of Movies, Television Programs, Commercials, and IT Graphic Design are the areas in which our staff of American, Japanese and Korean people, who are born again and proclaim Jesus Christ as our Savior and our Lord, work.

出版・校正・映画・テレビ・CMの字幕翻訳、IT、グラフィックデザイン等の経験を持つ日米韓スタッフが協力して日本語韓国語翻訳・字幕製作・DVD製作・書籍翻訳等手掛けます。スタッフは全員イエス・キリストが救い主であり、主であると告白する新生クリスチャンです。

~For those who are looking for Japanese translators~

Please consider these points…

Recently, we find it difficult to watch Christian movies subtitled in Japanese because they use Japanese transcripts which were translated by people who were not born again Christians. Just because they can translate very well doesn’t mean they can translate Christian movies very well.
Here is an example:

discipline–> X 罰する (meaning punishment)
–>◎ 訓練する (meaning training and self control)

They don’t know the difference between guilt and condemnation and conviction since they can’t understand the difference between the language of darkness and the language of light.

Since they don’t know the scriptures very well, they can’t tell whether the line is quoted from scriptures or not.

Remember, 99% of Japanese people are not Christian (2015). We hope the Christians, the remaining 1%,  all know the power of the Holy Spirit…

In the same way, our team would not be a good choice to have translate a medical paper or a legal contract, because those fields also have specialized terminology.

Also, most Japanese people’s image of God is of someone who gives punishment when we did something wrong. They have a scary image of God and they tend to look at Christianity as one of those religions. So, they are already stressed and pressured by society and they are afraid to lose freedom and to be bound. Translation needs to be done by someone who knows the truth of God’s character and who knows the grace and unconditional love of God. Translation could be very difficult to do properly for religious people who don’t know His character.

広告

Staff」への13件のフィードバック

  1. I need God to lead Japan to God ‘ heaven. I really worry Japanese government expanding power of self-defense forces so called JIEITAI to the world . Not only Japan but also the other countries, are seeking hegemony again like World War. How stupid we are! We are on the same boat. God bless us to share our life!

    1. コメントをありがとうございます。私たちクリスチャンが権威を用いて、政治・政権の山も勝ち取って行く事を宣言していきましょう!

  2. はじめまして。 素晴らしい翻訳に驚き、感謝し、深く祝福されています。3日前に触れ、ずっと観ています。一日中。そして、そこから翻訳のない動画へよ飛んで、さらにkindleやaudibleで聴いています。
    一体どういうことなんでしょうか?日本ではなくそちらで翻訳をして下さっているグループがあるということなんでしょうか?私は、こんなに感銘を受けた翻訳をして下さっている字幕動画を観たことがありませんし、どれだけの感謝をお伝えすれば良いか、日本語でも無理なので、異言が飛び出してしまいます!!!
    ほんとうに、みなさんの、その御業に神からの愛を受け取とる事が出来ました。いま、日本におりますが、直接御礼を申し上げたいほどです!!!!!
    ほんとうにどうもありがとうございます!!!!!

  3. 素晴らしい翻訳に驚き、感謝し、深く祝福されています。3日前に触れ、ずっと観ています。一日中。そして、そこから翻訳のない動画へと飛んで、さらにkindleやaudibleで聴いています。
    一体どういうことなんでしょうか?
    日本ではなくそちらで翻訳をして下さっているグループがあるということなんでしょうか?
    私は、こんなに感銘を受けた翻訳をして下さっている字幕動画を観たことがありません。
    この想いを、どれだけの感謝を、お伝えすれば良いか、日本語でも無理なので、異言が飛び出してしまいます!!!
    ほんとうに、
    みなさんの、その御業に神からの愛を受け取とる事が出来ました。
    いま、日本におりますが、直接御礼を申し上げたいほどです!!!!!
    ほんとうにどうもありがとうございます!!!!!

    (気持ちが盛り上がりすぎて読み返さないままに、ミスタイプしたまま先ほどは送信してしまいました!
    まだあるかもしれませんが(笑)もう一度送ります。)

    くりかえし、心からの感謝を込めて

    1. みずえさん、励ましを具体的に形にしてくださり、心から感謝します。私たちが先に進めるのもそのような励ましがあるからこそです。スタートはアメリカにいる私たちに、神様が外国から日本を霊的にバックアップするように示されたことに始まります。今や、ミニストリーに賛同してくださる日本在住の方も協力者として与えられ、外からと中から、この翻訳ミニストリーが建て上げられ始めています。主は私たちにあまりに大きなビジョンを見せてくださっており、それは皆さんの祈りとサポートなしにはできないことです。どうぞお祈りください!主は私たちを世界へと用いようとされておられるのです!みずえさんが、主にあるアイデンティティを確信し、素晴らしい主の為に力強く邁進されますように、イエスキリストの尊き御名によってお祈りします!アーメン!

  4. 祈る救命士のデイブヘイズさんに癒して欲しいのですが、方法を教えて下さい。美代ロイドさんの615–625-3500の電話番号にかけたら、現在使われてないということでした。

    1. 電話番号はどちらから探されましたか?610.625.3500がエル・シャダイ・ベツレヘムの番号ですが通常英語でスタッフが出ます。とり急ぎ
      lehighvalleyjm@gmail.comにメールください。どのような状態・症状で何を癒してほしいのですか?デイブさんのTVでのインタビューに字幕を付けただけですので、私たちから彼に癒しの依頼をすることはできませんが、私たちや他の経験のあるクリスチャンたちが横澤さんの為に癒しを祈ることができます。

      1. ご返信有り難うございます。遅れてすいませんでした。リーハイバレージャパニーズミニストーリズ「祈りの力目的別の祈り」で見つけたと思います。前に左肩の腱を切ったので、そういうのも癒していらっしゃったので、探していました。祈って下さるとのこと。有り難うございます。是非宜しくお願いします。

  5. ホーマン愛子博士先生の日本セミナー収録版DVDのSession 2とSession 4の内容が全く同一の記載ですが、誤記でしょうか?誤記ならば正しい内容を教えて頂けましたら幸甚です

    1. 大変失礼いたしました。セッション4の内容を書き換えました。
      ●経済に影響を与える中絶の霊
      ●天の法廷のドラマの幻
      ●中絶の霊からの解放のミニストリー
      ●サタンの紋章
      ●サタンの紋章を消去するミニストリー
      ●壊れた魂の修復の証
      ●敵と交わした契約の解除の祈り
      ●断片化kされた魂の破片の修復
      ●黄泉に散った魂の破片を取り返す祈り
      ●主からあなたの人生が書かれた巻物を受け取る。

  6. 詐欺行為をしてはいませんか?
    祈りと称して金を取るなんてことをしていたら訴えますよ

    1. きいさま、
      WEBページへの書き込み、拝見いたしました。
      何を根拠に詐欺行為と言っていますか?
      私たちが翻訳してYoutubeにあげている250本以上のビデオは全て、私たちの時間と才能を使って無料で奉仕で行っているものです。ご存知でしたか?
      また、祈りと称してお金を取るようなことも一切していません。
      でも私たちの翻訳したビデオや書籍を観て励まされたり、実際に身体が癒された人たちによる謝礼がサポートとして、ミニストリーに振り込まれることはあります。ですが私たちの何百時間に及ぶ翻訳にかける働きの賃金をまかなえるものではありません。また何よりもキリストの愛を分かち合いたくて行っている働きであり、お金の為に働いているわけではありません。
      詐欺行為と批判される覚えは一切ありません。非常に心外です。訴えられることなど何もありません。

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中